Keine exakte Übersetzung gefunden für إثبات الإدانة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إثبات الإدانة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1) La Fiscalía presentará los cargos contra el acusado con una breve descripción del crimen y de las pruebas sobre la base de las cuales espera demostrar los cargos contra el acusado.
    '1` يفتتح ممثل الاتهام قضيته بخطبة افتتاحية بأن يتلو وصفا للجريمة ويذكر بإيجاز البيِّنات التي يتوقع عن طريقها إثبات إدانة المتهم.
  • Dada la escasez de registros penales escritos en el Afganistán, resultó imposible demostrar la culpabilidad de ninguno de los candidatos en relación con actividades delictivas concretas o abusos de los derechos humanos.
    وكان من المستحيل إثبات إدانة قيام أي من المرشحين بأنشطة جنائية محددة أو إساءات لحقوق الإنسان بسبب ندرة السجلات الجنائية المخطوطة.
  • no podían utilizarse como pruebas en la medida en que este último era el abogado del autor y no un sospechoso, desestimó la impugnación por el autor de los argumentos de la acusación y señaló que para demostrar la culpabilidad el fiscal no se había basado en las conversaciones telefónicas impugnadas.
    م. كدليل في الحالات التي تصرف فيها هذا الأخير كمحامٍ لصاحب البلاغ لا كشخص مشتبه فيه، فإنها رفضت طعن صاحب البلاغ في حجج الادعاء العام، مشيرة إلى أن المدعي العام لم يعتمد على المكالمات الهاتفية المحتج عليها في إثبات إدانة صاحب البلاغ.
  • Señala que esto es lo que precisamente aconteció en el caso del autor: la sentencia del Tribunal Supremo constató la existencia de los indicios para establecer la culpabilidad del autor, los reprodujo, constató que eran indicios concomitantes e interrelacionados, constató que el tribunal de primera instancia había realizado un proceso de inferencia para establecer la culpabilidad del autor, que este proceso de deducción no era arbitrario, sino que se ajustaba a máximas de experiencia y lógica.
    وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا ما حدث بالضبط في حالة صاحب البلاغ: فقد أشار حكم المحكمة العليا إلى وجود أدلة تثبت إدانة صاحب البلاغ، وأن الأدلة كانت متلازمة يؤيد بعضها بعضاً، واستيقنت من أن محكمة الدرجة الأولى قد نظرت في الأدلة في إثبات إدانة صاحب البلاغ وأن عملية الاستنتاج لم تكن تعسفية لكنها عكست أقصى درجات المنطق والخبرة.
  • • Las medidas existentes para garantizar que el grado de certeza jurídica necesario para el enjuiciamiento y la condena se aplique por igual en los casos en que el presunto delincuente sea un extranjero que haya cometido actos de tortura en el extranjero;
    • التدابير التي تكفل التطبيق المتساوي لمعايير الإثبات المطلوبة للملاحقة القضائية والإدانة في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم أجنبيا اقترف أعمال التعذيب في الخارج؛
  • Hasta ahora, el procesamiento esta bien encaminado... ...en reunir las pruebas... ...y todo cuenta para tener una condena.
    و حتّى الآن، يعتقد المتابعون أنّ عمليّة الإدعاء جارية على قدم و ساق للوصول إلى درجة الإثبات و الحصول على إدانة في كلّ التهم
  • • Las medidas existentes para garantizar que el grado de certeza jurídica necesario para el enjuiciamiento y la condena se aplique por igual en los casos en que el presunto delincuente sea un extranjero que haya cometido actos de tortura en el extranjero;
    التدابير التي تكفل حسن معاملة الجاني المزعوم أثناء جميع مراحل الإجراءات، ويشمل ذلك حقه في الحصول على الاستشارة القانونية وحقه في افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وحقه في التمتع بالمساواة أمام المحاكم وما إلى ذلك؛ التدابير التي تكفل التطبيق المتساوي لمعايير الإثبات المطلوبة للملاحقة القضائية والإدانة في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم أجنبيا اقترف أعمال التعذيب في الخارج؛ أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.